Bíblia Sagrada Buquê, NVT, Letra Grande
Por um escritor misterioso
Last updated 23 março 2025

Compre Bíblia Sagrada Buquê | NVT | Letra Grande | Capa Dura na Plenitude Distribuidora por um preço imperdível, parcele suas compras em até 10x sem juros, confira!
Bíblia Sagrada Buquê Já conhece a versão bíblica Nova Versão Transformadora (NVT),uma revisão que desde lançada tem trazido aos leitores uma incrível experiência no entendimento da palavra através do seu fácil entendimento e fidelidade nos textos originais, uma versão que muito nos agradou.No trabalho de tradução, buscou oferecer um texto que pudesse ser entendido com facilidade. Para isso, procuramos usar apenas vocabulário e estruturas gramaticas de uso comum nos dias de hoje. Nossa preocupação com a facilidade de leitura, no entanto, foi além das questões de vocabulário e de estrutura gramatical. Também levamos em consideração barreiras históricas e culturais para a compreensão da Bíblia e procuramos traduzir termos fortemente associados à história e à cultura de forma que pudessem ser entendidos sem dificuldade. Para isso: Convertemos pesos e medidas antigos (p. ex., “efa” [unidade de medida de secos] ou “côvado” [unidade de comprimento]) para equivalentes modernos em nossa língua, apontando nas notas de rodapé as medidas literais em hebraico, aramaico ou grego. O mesmo se dá com referências às horas do dia. Em vez de traduzir literalmente valores monetários antigos, procuramos expressá-los em termos que transmitissem o sentido mais amplo. Por exemplo, no Antigo Testamento, “dez siclos de prata” foi traduzido como “dez moedas de prata”, a fim de comunicar a ideia pretendida. Muitos termos e expressões têm associados a eles uma forte carga de significado que ficava evidente para os primeiros leitores, mas que requer explicações em nossa cultura. Por exemplo, na antiguidade, a expressão “batendo no peito” (Lc 23.48) indicava que alguém estava extremamente perturbado e, muitas vezes, de luto. Em nossa tradução, optamos por traduzir essa expressão de forma dinâmica para mais clareza: “Voltou para casaprofundamente entristecida”. Em seguida, incluímos uma nota de rodapé com o grego literal. A linguagem metafórica por vezes é de difícil compreensão para o leitor atual, de modo que, em certas ocasiões, optamos por traduzir ou esclarecer o significado de determinada metáfora. Por exemplo, o poeta escreve: “Seu pescoçoé comoa torre de Davi” (Ct 4.4). Traduzimos: “Seu pescoçoé belo, comoa torre de Davi”, para esclarecer o sentido positivo pretendido pela símile. Quando o conteúdo da linguagem original é de caráter poético, traduzimos para o português de forma poética. Procuramos quebrar as linhas de maneira a esclarecer e destacar a relação entre as frases do texto.Um dos desafios enfrentados foi como traduzir o texto bíblico escrito num contexto em que termos masculinos eram usados para se referir à humanidade em geral. Assim, respeitando a natureza do contexto antigo e, simultaneamente, procurando tornar a tradução mais clara para o público moderno, muitas vezes onde a tradução tradicional traz “homem”, optamos por “seres humanos” ou “humanidade”, dentre outras escolhas.A tradução bíblica NVT cumpre o que promete: comunica as Escrituras Sagradas com fidelidade aos textos originais e clareza aos leitores contemporâneos. - Davi LagoEncontrei mais uma opção de tradução bíblica para estudar a Palavra de Deus. - Renato Vargens Título: Bíblia Sagrada Linguagem: Nova Versão Transformadora Capa: Buquê Acabamento: Capa Dura Borda: Neutra Índice: Não Harpa: Não Palavras de Jesus em destaque: Não Letra: Grande Fitilho: Sim Páginas: 958 Dimensões: Altura: 21 cm Largura: 14 cm Profundidade: 3,5 cm ISBN: 7898379481192 Editora: Plenitude Distribuidora
Bíblia Sagrada Buquê Já conhece a versão bíblica Nova Versão Transformadora (NVT),uma revisão que desde lançada tem trazido aos leitores uma incrível experiência no entendimento da palavra através do seu fácil entendimento e fidelidade nos textos originais, uma versão que muito nos agradou.No trabalho de tradução, buscou oferecer um texto que pudesse ser entendido com facilidade. Para isso, procuramos usar apenas vocabulário e estruturas gramaticas de uso comum nos dias de hoje. Nossa preocupação com a facilidade de leitura, no entanto, foi além das questões de vocabulário e de estrutura gramatical. Também levamos em consideração barreiras históricas e culturais para a compreensão da Bíblia e procuramos traduzir termos fortemente associados à história e à cultura de forma que pudessem ser entendidos sem dificuldade. Para isso: Convertemos pesos e medidas antigos (p. ex., “efa” [unidade de medida de secos] ou “côvado” [unidade de comprimento]) para equivalentes modernos em nossa língua, apontando nas notas de rodapé as medidas literais em hebraico, aramaico ou grego. O mesmo se dá com referências às horas do dia. Em vez de traduzir literalmente valores monetários antigos, procuramos expressá-los em termos que transmitissem o sentido mais amplo. Por exemplo, no Antigo Testamento, “dez siclos de prata” foi traduzido como “dez moedas de prata”, a fim de comunicar a ideia pretendida. Muitos termos e expressões têm associados a eles uma forte carga de significado que ficava evidente para os primeiros leitores, mas que requer explicações em nossa cultura. Por exemplo, na antiguidade, a expressão “batendo no peito” (Lc 23.48) indicava que alguém estava extremamente perturbado e, muitas vezes, de luto. Em nossa tradução, optamos por traduzir essa expressão de forma dinâmica para mais clareza: “Voltou para casaprofundamente entristecida”. Em seguida, incluímos uma nota de rodapé com o grego literal. A linguagem metafórica por vezes é de difícil compreensão para o leitor atual, de modo que, em certas ocasiões, optamos por traduzir ou esclarecer o significado de determinada metáfora. Por exemplo, o poeta escreve: “Seu pescoçoé comoa torre de Davi” (Ct 4.4). Traduzimos: “Seu pescoçoé belo, comoa torre de Davi”, para esclarecer o sentido positivo pretendido pela símile. Quando o conteúdo da linguagem original é de caráter poético, traduzimos para o português de forma poética. Procuramos quebrar as linhas de maneira a esclarecer e destacar a relação entre as frases do texto.Um dos desafios enfrentados foi como traduzir o texto bíblico escrito num contexto em que termos masculinos eram usados para se referir à humanidade em geral. Assim, respeitando a natureza do contexto antigo e, simultaneamente, procurando tornar a tradução mais clara para o público moderno, muitas vezes onde a tradução tradicional traz “homem”, optamos por “seres humanos” ou “humanidade”, dentre outras escolhas.A tradução bíblica NVT cumpre o que promete: comunica as Escrituras Sagradas com fidelidade aos textos originais e clareza aos leitores contemporâneos. - Davi LagoEncontrei mais uma opção de tradução bíblica para estudar a Palavra de Deus. - Renato Vargens Título: Bíblia Sagrada Linguagem: Nova Versão Transformadora Capa: Buquê Acabamento: Capa Dura Borda: Neutra Índice: Não Harpa: Não Palavras de Jesus em destaque: Não Letra: Grande Fitilho: Sim Páginas: 958 Dimensões: Altura: 21 cm Largura: 14 cm Profundidade: 3,5 cm ISBN: 7898379481192 Editora: Plenitude Distribuidora

Bíblias – Deflivrariacrista

Biblia nvt cruz jesus cristo capa dura mundo cristao

Biblia Buque com Preços Incríveis no Shoptime

Bíblia Sagrada Lion Color, NVT Max, Letra Grande

Bíblia NAA Buquê Roxo

Bíblia Sagrada Nvt Letra Grande - Textura Flor - Megalivros

Bíblia Sagrada Letra Gigante NVI Buquê Creme - Tenda Gospel Livraria

Bíblia Sagrada Buquê, NVT, Letra Grande

Bíblia Sagrada Buquê, NVT, Letra Grande

Livros (2)

Bíblia Sagrada, NVT, Letra Normal
Recomendado para você
-
História geral da Africa, II: Africa antiga23 março 2025
-
Masterclass de desenho gráfico: nível AVANÇADO23 março 2025
-
Entre o céu e a Terra… uma imensidão a 2100 metros de altitude23 março 2025
-
O mundo em 2023: crise, guerra e revolução – Organização Comunista23 março 2025
-
Calaméo - E-Book Sequências Didáticas Infográficas (Sdi) Para O23 março 2025
-
O Sardoal23 março 2025
-
Last Friday Regras em Portugues 86482 PDF, PDF23 março 2025
-
Edição Java 1.8/Versões de desenvolvimento - Minecraft Wiki23 março 2025
-
Cultivando Leitores - Editora FTD23 março 2025
-
Retratos de casa e construção: fundamentos de linha e lavagem23 março 2025
você pode gostar
-
Calçados, Roupas e Bolsas en IMPERIO MANDRAKE IMPERIO MANDRAKE23 março 2025
-
Vladislav Artemiev Wins Russian Blitz Championship23 março 2025
-
Showdown Bandit GRIEVES & BANDIT Action Figures 2 out of 3 Series23 março 2025
-
GTA V Easter Eggs - NÚMERO SECRETO DA BOMBA ! GTA 5 ACIONANDO O EXPLOSIVO !23 março 2025
-
Press play and have fun, Free stock photos - Rgbstock - Free stock images, badk23 março 2025
-
Watch Tenchi Muyo! War on Geminar Season 123 março 2025
-
Chat commands, Theme Park Tycoon 2 Wikia23 março 2025
-
Hot Wheels Action - Swirling looping23 março 2025
-
Réquiem por un suicida - Audiolibro - René Avilés Fabila - Storytel23 março 2025
-
From Politico to Pizzaiolo - Colby News23 março 2025